Monographien und Herausgebertätigkeiten
- Zeitschrift für Europäische Rechtslinguistik (ZERL), Online-Journal, https://journals.ub.uni-koeln.de/index.php/zerl, www.zerl.uni-koeln.de, seit 2010 (ViSdP).
- Burr, Isolde / Viktoria Dahmen / Ruben Dillmann / Johanna Mattissen / Joachim Holwe / Christoph Sobotta (eds.) 2024: 2. Teil des Hauptseminars / Vorbereitungsseminars Auslegung des mehrsprachig verbindlichen Unionsrechts in der Rechtsprechung des EuGH und des EuG. Erörterung von Urteilen und Schlussanträgen des Jahres 2023 unter rechtslinguistischem Aspekt. Köln: Universität zu Köln.
-
Burr, Isolde / Dillmann, Ruben / Heinemann, Ellen / Mattissen, Johanna (eds.) 2023: LEGISLEULAB der Europäischen Rechtslinguistik 2022 / LEGISLEULAB for European Legal Linguistics 2022. (Kölner Publikationsreihe Europäische Rechtslinguistik, Band 3). Köln: Universität zu Köln.
-
Burr-Haase, Isolde / Dillmann, Ruben / Heinemann, Ellen / Holwe, Joachim / Mattissen, Johanna / Mörsdorf, Juliane / Sobotta, Christoph / Stefaan Van der Jeught, Stefaan (eds.) 2023: 2. Teil des Hauptseminars / Vorbereitungsseminars Auslegung des mehrsprachig verbindlichen Unionsrechts in der Rechtsprechung des EuGH und des EuG. Erörterung von Urteilen und Schlussanträgen der Jahre 2022 unter rechtslinguistischem Aspekt. Köln: Universität zu Köln.
-
Burr-Haase, Isolde / Dillmann, Ruben / Heinemann, Ellen / Mattissen, Johanna (eds.) 2022: LEGISLEULAB der Europäischen Rechtslinguistik 2021 / LEGISLEULAB for European Legal Linguistics 2021. (Kölner Publikationsreihe Europäische Rechtslinguistik, Band 2). Köln: Universität zu Köln.
-
Burr-Haase, Isolde / Dillmann, Ruben / Heinemann, Ellen / Mattissen, Johanna / Gross, Ivo / Holwe, Joachim / Sobotta, Christoph / Van der Jeught, Stefaan (eds.) 2022: Auslegung des mehrsprachig verbindlichen Unionsrechts in der Rechtsprechung des EuGH und des EuG. Erörterung von Urteilen und Schlussanträgen der Jahres 2020 und 2021 unter rechtslinguistischem Aspekt. Universität zu Köln.
-
Burr-Haase, Isolde / Dillmann, Ruben / Heinemann, Ellen / Mattissen, Johanna (eds.) 2021: LEGISLEULAB der Europäischen Rechtslinguistik 2020 / LEGISLEULAB for European Legal Linguistics 2020. (Kölner Publikationsreihe Europäische Rechtslinguistik, Band 1). Köln: Universität zu Köln.
-
Burr-Haase, Isolde / Heinemann, Ellen / Mattissen, Johanna / Holwe, Joachim / Klinke, Ulrich (Hrsg.) 2020: Auslegung des mehrsprachig verbindlichen Unionsrechts in der Rechtsprechung des EuGH. Köln: Europäische Rechtslinguistik.
-
Burr-Haase, Isolde et al. in Verbindung mit der Direktion Wissenschaftlicher Dienst und Dokumentation (EuGH, Luxemburg) 2012 - 2019: Auslegung des mehrsprachig verbindlichen Unionsrechts in der Rechtsprechung des EuGH. 2. Teil des Hauptseminars. Köln: Universität zu Köln. 8 Bände.
-
Burr-Haase, Isolde et al. in Verbindung mit dem DLA (EP, Brüssel) 2015 - 2019: Normsetzung im EU-Recht. 2. Teil des Hauptseminars. Köln: Universität zu Köln. 5 Bände.
- Müller, Friedrich / Isolde Burr (Hg.) (2004): Rechtssprache Europas. Reflexion der Praxis von Sprache und Mehrsprachigkeit im supranationalen Recht. Berlin (=Schriften zur Rechtstheorie 224).
- Burr, Isolde /Gertrud, Gréciano (Hg.) (2003): Europa: Sprache und Recht / La construction européenne: aspects linguistiques et juridiques. Baden-Baden (=Schriften des Zentrum für Europäische Integrationsforschung/Center for European Integration Studies 52).
- Burr, Isolde (1995): Offizielle Mehrsprachigkeit und Frankophonie. Sprachenrechtliche, rechtslinguistische und soziolinguistische Studien am Beispiel der Schweiz, der Europäischen Union und der Vereinten Nationen. Köln: KUPS. https://kups.ub.uni-koeln.de/10142/1/HabilitationBurr.pdf
- Burr, Isolde: Romanische Forschungen 1980-81 (Im Auftrag des Verlags Klostermann interimsweise nach dem Tod von Fritz Schalk bis zur Übergabe an Wido Hempel).
- Burr, Isolde (1975): Lateinisch-romanische Konsonantenverbindungen mit Liquid. Untersuchungen zur Lautgeschichte und Etymologie. Bonn (=Romanistische Versuche und Vorarbeiten 51).
- Burr, Isolde / Alsdorf-Bollée, Annegret (1969): Rückläufiger Stichwortindex zum Romanischen Etymologischen Wörterbuch. Heidelberg.
Artikel
- Burr-Haase, Isolde (2023): Offizielle Mehrsprachigkeit - ein Politikum von Anfang an - Diskussionen zur Sprachenfrage im Kontext des EGKS-Vertrags. In: Toledo, Camille de / Gerichtshof der Europäischen Union – Generaldirektion - Multilingualismus – Generaldirektion Information – Direktion Kommunikation – Referat Publikationen und elektronische Medien (Hrsg.): Vielsprachige Reiseberichte. Luxemburg: Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union 2023, S. 68-83.
- Burr-Haase, Isolde / Dillmann, Ruben (2022): (Data) Altruism and the Law. In: Burr-Haase, Isolde / Dillmann, Ruben / Heinemann, Ellen / Mattissen, Johanna (eds.) 2022: LEGISLEULAB der Europäischen Rechtslinguistik 2021 / LEGISLEULAB for European Legal Linguistics 2021. (Kölner Publikationsreihe Europäische Rechtslinguistik, Band 2). Köln: Universität zu Köln. 389-434.
- Burr-Haase, Isolde (2016): I. Die Charta – ein mehrsprachiger europäischer Text. In: Klaus Stern / Michael Sachs (Hg.): Europäische Grundrechte – Charta GRCh. Kommentar. München, 73-96.
- Burr-Haase, Isolde (2016): I. Die Charta – ein mehrsprachiger europäischer Text. (2016). In: Klaus Stern / Michael Sachs (Hg.): Europäische Grundrechte – Charta GRCh. Kommentar. München, 73-96.
- Burr, Isolde (2013): Artikel 55. In: Hermann-Josef Blanke / Stelio Mangiameli (Hg.): The Treaty on European Union (TEU). A Commentary. Heidelberg u.a., 1461-1525.
- Burr, Isolde / Rothe, Hans (2009/2010): Erich Auerbach: Briefe an Paul Binswanger und Fritz Schalk. Teil I (1930-1937) u. Teil II (1947-1957). In: Romanistisches Jahrbuch 60, 145-190, 61, 133-190.
- Burr, Isolde / Engberg, Jan (2009): Designing Curricula on Legal Language for Legal Linguists and for Translators. In Lelija Sočanac u.a. (Hg.): Curriculum, Multilingualism and the Law. Zagreb, 111-128.
- Burr, Isolde (2009): Linguistische Aspekte zu authentischen mehrsprachigen Rechtstexten. In: Aktuelle Juristische Praxis Nr. 6, 750-760.
- Burr, Isolde (2008): Romanische Sprachen in Internationalen Organisationen. In: Gerhard Ernst u.a. (Hg).: Romanische Sprachgeschichte. Teilband 3. Berlin u.a., 3339-3354.
- Burr, Isolde / Kempen, Bernhard (2007): Europäische Rechtslinguistik!. In: Jörg Ennuschat u.a. (Hg.): Wirtschaft und Gesellschaft im Staat der Gegenwart. Gedächtnisschrift für Peter J. Tettinger. Köln, 673-693.
- Burr, Isolde (2006): Die Grundrechte-Charta: ein europäischer Text. In: Peter J. Tettinger † / Klaus Stern: Kölner Gemeinschaftskommentar zur Europäischen Grundrechte-Charta. München, 187-198.
- Burr, Isolde (2005): Sprache und Recht - Auslegungsprobleme bei der Grundrechte-Charta aus sprachvergleichender Sicht. In: Klaus Stern / Peter J. Tettinger (Hg.): Kölner Schriften zum Deutschen und Europäischen Verwaltungs- und Verfassungsrecht. Bd. 1. Berlin: 61-79.
- Burr, Isolde / Gallas, Tito (2004): Zur Textproduktion im Gemeinschaftsrecht. In: Friedrich Müller / Isolde Burr (Hg.): Rechtssprache Europas. Reflexion der Praxis von Sprache und Mehrsprachigkeit im supranationalen Recht. Berlin, 195-246.
- Burr, Isolde (2004): »Souvent il vaut mieux ne rien faire que faire des riens«. Textlinguistische Anmerkungen zu ironischen Enkomiagrammatikalischer Phänomene. In: Alberto Gil u.a. (Hg.): Romanische Sprachwissenschaft. Zeugnisse für Vielfalt und Profil eines Faches. Festschrift für Christian Schmitt zum 60. Geburtstag. Frankfurt a. M. u.ö., 281-308.
- Burr, Isolde / Kartheuser, Alessandra (2004).: Bewegung im Park. Textlinguistische Beobachtungen zu einer Erzählung Julio Cortazars. In: Susanne Grunwald u.a. (Hg.): Pasajes/Passages/Passagen. Homenaje a Christian Wentzlaff-Eggebert. Sevilla, 391-403.
- Burr, Isolde / Mann, Thomas (2003): Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union als Paradigma einer sprachvergleichenden Auslegung im Europarecht. In: Isolde Burr / Gertrud Gréciano, (Hg.): Europa: Sprache und Recht / La construction européenne: aspects linguistiques et juridiques. Baden-Baden, 33-39.
- Burr, Isolde (2003): Mehrsprachigkeit und Europäische Integration. In: Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften/Académie suisse des sciences humaines et sociales (Hg.): Viersprachig, mehrsprachig, vielsprachig / La Suisse, un pays où l´on parle quatre langues ... et plus. Tagung vom 14. November 2002,Biel. Bern, 57-83.
- Burr, Isolde / Schalk, Fritz (2003). In: Gernot Gabel / Wolfgang Schmitz (Hg.): Gelehrte – Diplomaten – Unternehmer. Kölner Sammler und ihre Bücherkollektionen in der Universitäts- und Stadtbibliothek Köln. Köln, 196-209.
- Burr, Isolde / Demel, Daniela (2003): «Femme j´écris ton nom» en français et en italien. In: Dietmar Osthus u.a. (Hg.): La norme linguistique. Théorie-pratique-médias-enseignement. Actes du colloque tenu à Bonn le 6 et le 7 décembre 2002.Bonn, 15-57.
- Burr, Isolde / Fesenmeier, Ludwig (2001): Il Cortegiano de Baldassare Castiglione: entre communication et cognition. In: Romanistisches Jahrbuch 52, 81-95.
- Burr, Isolde (2000): Aspekte französischer Sprachlenkung im ausgehenden 20. Jahrhundert. In: Peter Stein (Hg.): Frankophone Sprachvarietäten / Variétés linguistiques francophones. Hommage à Daniel Baggioni de la part de ses „dalons. Tübingen, 117-156.
- Burr, Isolde (2000): Auslegung mehrsprachiger juristischer Texte auf nationaler Ebene: Die Rolle des Italienischen in den Urteilen des Schweizerischen Bundesgerichts. In: Daniela Veronesi (Hg.): Linguistica giuridica italiana e tedesca: obiettivi, approci, risultati / Rechtslinguistik des Deutschen und Italienischen: Ziele, Methoden, Ergebnisse. Padua, 179-194.
- Zur Isaak-Heß-Gasse. (1997/98). In: Ellwanger Jahrbuch 37, 207-217.
- Burr, Isolde (1997): Der Arzt: ein Wunder? Zu altfrz. mire. In: Annegret Bollée / Johannes Kramer (Hg.): Latinitas et Romanitas. Festschrift für Hans Dieter Bork zum 65. Geburtstag. Bonn, 43-50.
- Burr, Isolde (1997): Morphosemantische Veränderungstendenzen bei Nomina agentis in kontrastiver Sicht. In: Maria Lieber / Will Hirdt (Hg.): Kunst und Kommunikation: Betrachtungen zum Medium Sprache in der Romania. Festschrift zum 60. Geburtstag von Richard Baum. Tübingen, 51-70.
- Burr, Isolde (1996): Amtssprachenregelungen in Finnland und in der Habsburgermonarchie 1848-1918. In: Babylonia4 (Numero speciale), 48-62.
- Burr, Isolde (1995): Das Petrarca-Institut der Universität zu Köln. In: Italienische Studien 16, 3-24.
- Burr, Isolde (1994): Martin Heidegger im «Gespräch» mit einem Philologen. Hinweise zum Namen Theorie. In: Richard Baum u.a. (Hg.): Lingua et Traditio. Geschichte der Sprachwissenschaft und der neueren Philologien. Festschrift für Hans Helmut Christmann. Tübingen, 429-452.
- Burr, Isolde (1990): Regionale Varianten des Französischen außerhalb Europas: Asien, Indischer Ozean und Pazifik. In: Günther Holtus u.a. (Hg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik V,1. Tübingen, 788-816.
- Burr, Isolde (1983/84): Der jüdische Friedhof in Ellwangen. Notizen zur Geschichte der Juden in dieser Stadt. In: Ellwanger Jahrbuch 30, 315-330.
- Burr, Isolde (1980): Vom Abseits ins technische Zeitalter. Zur Wortgeschichte und Etymologie von frz. gare, garage“. In: Hans Dieter Bork u. a. (Hg.): Romanica Europaea et Americana. Festschrift für Harri Meier. Bonn, 89-97.
- Burr, Isolde (1979/80): Jacob Burckhardt: «Aus den Memoiren des weiland V.D.M. CandidatenSchnipselius» (1979/80). In: Ellwanger Jahrbuch 28, 311-326.
- Burr, Isolde (1979): Das Lob des ´On`. Zum ironischen Encomium grammatikalischer Phänomene im Französischen. In: RF 91, 1-23.
- Burr, Isolde (1978): Notizen zum Französischen in Pondichéry. In: ZfSL 88, 254-264.
- Burr, Isolde / Meier, Harri (1976): Frz. crotte, (se) crotter, creton. Zur Problematik der germanisch-romanischen Lehnsbeziehungen. In: RF 88, 16-26.
Rezensionen
- Mattila, Heikki E.S. (Hg.): The Development of Legal Language. Papers from an international symposium held at the University of Lappland, September 13-15, 2000. Helsinki 2002. In: LeGes2002/3. 167-169.
- Mattila, Heikki E.S.: Vertailevaoikeuslingvistiikka. Helsinki: 2002. In: LeGes 2002/3. 165-167.
- Court, J.: Viktor Klemperers Kölner Kandidatur. Dresden-München 1999. In: Forschung & Lehre 4 / 2000, 261.
- Schulz, S. C.: Mehrsprachigkeit im Aostatal. Veitshöchheim: 1995.
- Jablonka, M.: Frankophonie als Mythos. Variationslinguistische Untersuchungen zum Französischen und Italienischen im Aosta-Tal. Wilhelmsfeld: 1997.
- Daniel, V.: La Francophonie au Viêt Nam. Paris: 1992. In: ZfSL CVI/1, 1996, 65-68.
- Ehrhart, S.: Le créole français de St-Louis (le tayo) en Nouvelle-Calédonie. Hamburg 1993. In: ZfSL 105, 1995, 305-309.
- Blasco Ferrer, E.: Handbuch der italienischen Sprachwissenschaft. Berlin 1994. In: Romanistisches Jahrbuch 45 (1994), 1995, 188-203.
- Rau, St. R. A.: Die französische Sprache als potentieller Integrationsfaktor in den Staaten Senegal, Mali und Elfenbeinküste. Bonn 1987. In: ASNSL 227, 1990, 429-432.
- Wolf, L. u.a. (Hg.): Französische Sprache in Kanada. München 1987. In: Romanistisches Jahrbuch 40, 1989, 207-212.
- Ineichen, G. (Hg.): Renzi, L.: Einführung in die romanische Sprachwissenschaft. Tübingen 1980. In: RF 96, 1984, 104-107.
- Pensado, J- L.: Una crisis en la lengua del imperio. El « Diálogo de las lenguas » de Damasio de Frías. Salamanca 1982. In: Romanistisches Jahrbuch 35, 1984, 317-318.
- Forsgren, M.: La place de l´adjectif épithète en français contemporain. Etude quantitative et sémantique. In: RF 91, 1979, 319-322.
- Burgess, G. S. : Marie de France. An Analytical Bibliography. London 1977. In: RF 91, 1979, 164-166.
- Koenig, D.: Sen/sens et savoir et leurs synonymes dans quelques romans courtois du 12e et du début du 13e siècle. Bern 1973. In: RF 90, 1978, 508-510.
- Glaser, R.: Über den Begriff des Oberflächlichen in der Romania. Opladen 1975. In: RF 90, 1978, 282-284.
- Ettinger, St: Form und Funktion in der Wortbildung. Die Diminutiv- und Augmentativmodifikation im Lateinischen, Deutschen und Romanischen. Ein kritischer Forschungsbericht 1900-1970. Tübingen 1974. In: ASNSL 213, 1976, 355-358.
- Léon, P. / Burstynsky, E. / Schogt, H.: La phonologie. Paris 1977. In: RF 89, 1976, 483-484.
- Wandruszka, U.: Probleme der neufranzösischen Wortbildung. Tübingen 1976. In: RF 88, 1976, 278-280.
Wissenschaftlicher Werdegang
Geboren in Tübingen
Allgemeine Hochschulreife 1962: Mädchengymnasium Liebfrauenschule Bonn
Studium
1962 – 1966 Studien der Fächer Medizin, Klassische Archäologie, Geschichte und Philosophie in Bonn, Caen, Rom
1966-1972 Studium der Romanischen Philologie und Geschichte in Bonn
1972 Promotion zum Dr. phil. an der Philosophischen Fakultät der Universität Bonn. Titel der Dissertation: Komplexe Konsonantenverbindungen mit Liquid im Romanischen. Untersuchungen zur Lautgeschichte und Etymologie.
Akademischer Werdegang
1973-1979 Wiss. Assistentin am Romanischen Seminar der Universität zu Köln
1979-1998 Akademische Rätin am Romanischen Seminar der Universität zu Köln
Zwischen 1977 und 1988 mehrmonatige Forschungsaufenthalte (Feldforschung) in Pondichéry (Südindien) zu Untersuchungen zur Thematik Sprache, Kolonialismus und Frankophonie unter dem Aspekt der Rolle des Französischen in Asien
1989 (September/Oktober) auf Einladung des Auswärtigen Amts in Bonn als Beobachterin der Sprachensituation bei der Generalversammlung der Vereinten Nationen in New York unter besonderer Berücksichtigung des Französischen als langue internationale im Vergleich mit den weiteren Amts- und Arbeitssprachen der UNO.
WS 1990/91 DFG-Forschungsstipendium zur Bearbeitung des Themas „Offizielle Mehrsprachigkeit und Frankophonie
1992-1994 Forschungsaufenthalte in Bern und Zürich zu Studien über die Mehrsprachigkeit in der Rechtsetzung und Auslegung schweizerischer Rechtstexte
1996 Habilitation an der Philosophischen Fakultät der Universität zu Köln. Thema der Habilitationsschrift: Offizielle Mehrsprachigkeit und Frankophonie. Sprachenrechtliche, rechtslinguistische und soziolinguistische Studien am Beispiel der Schweiz, der Europäischen Union und der Vereinten Nationen
1997-1999 Vertretung der Professur für vergleichende romanische Sprachwissenschaft Universität Osnabrück
SS 2000 Vertretung einer C-3 Professur Romanische Philologie an der Universität zu Köln
2002-2004 Vertretung einer W-3 Professur für Romanische Philologie an der Universität Bonn
2006-2009 Ko-Projektleiterin (zus. mit Prof. Marco Borghi, Université Fribourg, und Prof. Rainer J. Schweizer, St. Gallen) des mehrjährigen Forschungsprojekts
Juristisch-linguistische Untersuchungen von Rechtstexten der schweizerischen offiziellen Mehrsprachigkeit im Rahmen des Nationalen Forschungsprogramms NFP 56 (Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz in der Schweiz)
2005/2006 Aufbau der beiden Verbundstudiengänge (BA /MA) Europäische Rechtslinguistik an der Universität zu Köln, zusammen mit Prof. Bernhard Kempen. Beginn WS 2007/08
2015/2016 Reakkreditierung der beiden Verbundstudiengänge (BA/MA) Europäische Rechtslinguistik
1998/2009 Akademische Oberrätin und apl. Professorin am Romanischen Seminar der Universität zu Köln
2010 Gründung des e-Journals ZERL, Zeitschrift für Europäische Rechtlinguistik (Hauptverantwortliche Herausgeberin)
Kurzzeitdozenturen (DAAD Dozentenmobilität)
Januar 1998 Vorlesungen zur Frankophonie Université catholique Nantes, France
September 2010 Die europäische Rechtslinguistik nach dem Lissabonner Vertrag, Juristische Fakultät der Universität von Lapland, Finnland
Mai/Juni 2012 Offizielle Mehrsprachigkeit in der EU: Probleme, Chancen, Juristische Fakultät der Universität Danzig, Polen
Mai 2013 Die Rolle der Mehrsprachigkeit am Europäischen Gerichtshof, Juristische Fakultät der Universität Danzig, Polen
Gutachtertätigkeit
Studienstiftung des deutschen Volkes, Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), Cusanuswerk, Leibniz-Gemeinschaft
Mitglied verschiedener Promotionskommissionen im Ausland (u.a. Université catholique de Louvain, Université de Genève, Universitat Autònoma de Barcelona
Wissenschaftliche Veranstaltungen
Leitung Kolloquien, Symposien, Workshops (in Auswahl)
Kolloquium Sprache und Recht / La construction européenne: aspects linguistiques et juridiques 06.-09. 12. 2001, Saverne, Frankreich, zus. mit Prof. Gertrud Gréciano.
Leitung der AG Mehrsprachigkeit und Recht der 24.Tagung der Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS) 27.02.-01.03.2002
Workshop Zugänge zu Sprache und Recht des isbb_Kongress 06 „Aspekte der Sprachmittlungsforschung 19.-21.10. 2006, Züricher Hochschule Winterthur
Kölner Symposium: 50 Jahre Römische Verträge, Universität zu Köln 13.4.2007, Universität zu Köln, zus. mit Prof. Kempen.
1. Rechtslinguistischer Workshop Übersetzung und Textproduktion im Europarecht: gibt es ein gemeinsames Ziel ?/ Drafting and Translation in EU-Law: Do they work for a common goal? 04.05.04 2013, Universität zu Köln, zus. mit Prof. Annarita Felici.
2. Rechtslinguistische Workshop Europäische und digitale Möglichkeiten / EU Legal Linguistics and Digital Perspectives 07.-08.07.2017, Universität zu Köln, zus. mit Prof. Prof. Andreas Witt.
1. Cologne Summer School der Europäischen Rechtslinguistik 19.-25.9. 2019: EU-Moot Court, Universität zu Köln und EuGH, Luxemburg
2. Cologne Summer School der Europäischen Rechtslinguistik 10.-16.9. 2020: EU-Rechtsetzungslabor, Universität zu Köln und NRW-Landesvertretung beim Europäischen Parlament, Brüssel