Cologne Summer School der Europäischen Rechtslinguistik 7
EU-Rechtsetzungslabor | LegislEUlab 2025
During the CSS-ERL the participants worked on drafts by different stakeholders in the ongoing ordinary legislative procedure concerning the proposal for a Directive of the European Parliament and the Council laying down minimum rules to prevent and counter the facilitation of unauthorised entry, transit and stay in the Union, and replacing Council Directive 2002/90/EC and Council Framework 2002/946/JHA (procedure 2023/0439(COD).
.
Unser beliebtes interdisziplinäres rechtslinguistisches EU-Rechtsetzungslabor hat auch 2025 unter Beteiligung von Akteur_innen aus EU-Institutionen stattgefunden. Die Einführungsveranstaltungen fanden im Juni 2025 statt. Die Zertifikate wurden im November feierlich überreicht (siehe unter Menupunkt Aktivitäten).
Die Ergebnisse werden 2026 in der Kölner Publikationsreihe Europäische Rechtslinguistik (KPER) Band 6 publiziert. /
The results of the summer school will be published in 2026 as Kölner Publikationsreihe Europäische Rechtslinguistik (KPER) Vol. 6:
Burr, Isolde / Dillmann, Ruben / Heinemann, Ellen / Mattissen, Johanna (eds.) 2026: LEGISLEULAB der Europäischen Rechtslinguistik 2025 / LEGISLEULAB for European Legal Linguistics 2025. Köln: Universität zu Köln.
If you are interested in a copy, please contact us at css-erl [at] uni-koeln.de .
Our interdisciplinary legal-linguistic EU legislative drafting lab 2025 took place in September, featuring EU institutional professionals. Kick-off sessions were held in June. The certificates were awarded in November (see menu “Aktivitäten”).
As usual, the CSS-ERL dealt with an ongoing EU legislative procedure: The CSS-ERL focused on the ongoing legislative procedure for a Directive o the European Parliament and the Council laying down minimum rules to prevent and counter the facilitation of unauthorised entry, transit and stay in the Union. After an introduction to the EU legislative procedure and the methodology of European legal linguistics, the participants analysed the articles controversial between the Commission, the Council and the Parliament in project groups and drafted their own text proposals based on the material provided to them and further research by themselves. Particular attention was paid to the comparison of versions of the proposed Directive in all 24 official languages of the EU: terminology, the distinction between national and supranational legal concepts, the impact of various syntactic constructions on the interpretation of text passages, and divergences between the language versions were analysed.
Hightlights were the presentation and discussion of the results obtained by each team, the lecture by an official from the European Parliament on the tasks of lawyer-linguists in the EU institution, followed by a lively discussion, as well as the videoconference with a Member of the European Parliament acting as rapporteur for the legislative procedure on behalf of the European Parliament, who will shepherd the file through the legislative procedure and lead the interinstitutional negotiations with the Council.
Testimonials:
“I enjoyed the programme very much! There was always time to ask questions and discuss topics, ideas and thoughts which I greatly appreciated. All topics dealt within the lectures offered new and interesting perspectives.”
“The lectures were extremely good and practical. They put into perspective our thesis and insights.”
“The feedback was very detailed. It urged us to look deeper into certain issues. The workload was intense, but we managed well as a team. I liked that we got a deeper insight into the role of a lawyer linguist and of a ME.”
“I liked particularly how interesting the tasks were. Thank you for the opportunity.”
Wir danken / Our thanks go to :
.
.
Sprache als Instrument des Rechts? Europäische Sprachen erschließen Europarecht? Sei dabei!
Unser beliebtes interdisziplinäres rechtslinguistisches EU-Rechtsetzungslabor wird auch 2025 unter Beteiligung von Akteur_innen aus EU-Institutionen wieder stattfinden (4.-10.9.).
Informationen zur Bewerbung findet Ihr auf dem Flyer in der rechten Randspalte.
Deadline für Bewerbung zur Teilnahme: 30.04.2025
Die Einführungsveranstaltungen finden im Mai 2025 statt.
Bewerbung und Information / For application and information: css-erl [ at ] uni-koeln.de
While the working language among participants of the summer school is English, the languages used for analysis are all 24 languages of the EU, viz. Romance languages (French, Spanish, Italian, Romanian, Portuguese), Germanic languages (English, German, Dutch, Swedish, Danish), Slavic languages (Czech, Slovakian, Polish, Slovenian, Croatian, Bulgarian), Baltic languages (Lithuanian, Latvian), Greek, Irish, Finno-Ugrian languages (Hungarian, Finnish, Estonian) and Maltese.
The more languages you have some command of the more you can contribute to and learn from the insights to be gained during the summer school.
You are expected to take part in the all of the programme listed on the flyer.
Supporting documents for your application are diplomas as well as enrolment and language certificates (no certificates needed for your native language(s)).
For further information see the webpages about our previous summer schools.
Language is the tool of law? European languages are the key to European law? Be part of it!
Coming up soon: our interdisciplinary legal-linguistic EU legislative drafting lab 2025 (Sep. 4-10) featuring EU institutional professionals.
For application information see the flyer to your right.
Application deadline: April 30, 2025
Kick-off sessions will take place in May, 2025.